为了确认韩国高校生的韩语使用情况,kakaotalk分析了8~9月间高校生的聊天记录,得出如下拼写错误频率最高的单词
1위> 이쁘다 (X)
▶“손연재 누나 완전 이쁘다.”
표준어: 예쁘다
▶이렇게 쓰세요 “손연재 누나 완전 예쁘다.”
大李点评:
初级的学生都“예쁘다”这个单词,表示“漂亮”,而"이쁘다"你去查的话,纸质的字典是不收录的;网页版的字典会告诉你"이쁘다"是“예쁘다”的错误形,只是因为错的人多了,就收录了一下。
而在实际运用中,两者是有区别的。错误形的"이쁘다"不仅表示漂亮还略带一些“귀엽다"(可爱)的含义在里面,这是“예쁘다”不能体现出来的。所以,"이쁘다"即便是错误形,但因为它有着“예쁘다”不可替代的意思,所以一直在被使用。
2위> ∼줄께, ∼할께 (X)1위> 이쁘다 (X)
▶ “문제지 답안지 빌려줄께.” “내일 연락할께.”
표준어: ∼줄게, ∼할게
▶이렇게 쓰세요 “문제지 답안지 빌려줄게.” “내일 연락할게.”
大李点评:
(으)ㄹ게:在韩语中表示“允诺的语气”,这很好理解,就是对方让你做某件,你表示答应他回去做,中文里就是”我会,我要”这意思。
大李再给你形象的举例下:
大李:12月续约课程最划算,同学你报不报
学生:我会考虑下(고민해 볼게)
这种情况就可以用!
当然,韩国人也不傻,为什么就会这么写错呢?可不会空穴来风的嘛!比如首尔韩语为什么12月续约中级最便宜呢,因为是11周年庆嘛!从发音上去考究下,(으)ㄹ게的正确发音音标是【(으)ㄹ게】所以很多韩国人会把两者混用。
3위> 어떡게, 어떻해 (X)
▶“축구경기 어떡게 봄?” “오늘 시험 어떻해?”
표준어: 어떻게/어떡해
▶이렇게 쓰세요 “축구경기 어떻게 봄?” “오늘 시험 어떡해?”
大李点评:
没学过韩国但看过韩剧,综艺的人都知道韩国人着急时会说一句“我躲开!”
据这个发音其实中国人最容易混淆的并不是如上两个而是어떻게和어떡해.
因어떻게和어떡해的发音是一样的。其中어떻게是个副词,原型是어떻다(adj,怎样的)+词缀게,生生的把adj变成了adv(怎样地),而adv后面只能加V/adj.
어떡해是个短语,是个句子!它是能独立使用的!原型是어떡하다表示的意思是“怎么做,怎么办”.所以你在韩国护照丢了着急,应该说的是“어떡해”!
(造句就是造谣,我们的学生护照不会丢的)
4위> ∼됌 (X)
▶“데이터 다 썼다. 이제부터 카카오톡 안 됌.”
표준어: ∼됨
▶이렇게 쓰세요 “데이터 다 썼다. 이제부터 카카오톡 안 됨.”
大李点评:
这是老生常谈的问题,对于它大李有两句话要说。包括上面一句和这一句已经说完了。哈哈哈哈
ㅚ+아/어=ㅙ
5위> 왠일 (X)
▶“왠일로 야자를 하냐?”
표준어: 웬일
▶이렇게 쓰세요 “웬일로 야자를 하냐?”
大李点评:
왠일发音和웬일是一样的,所以这大概是韩国人常用错的原因之一。웬在韩语用表达的意思是”어떠한 어찌한"(怎样的)这种意思。
所以웬일的意思“怎样的事”웬일로:因为怎样的事。
6위> 일부로 (X)
▶“체육시간에 일부로 넘어졌지?”
표준어: 일부러
▶이렇게 쓰세요 “체육시간에 일부러 넘어졌지?”
大李点评:
일부러是中级学员需要掌握的一个副词,表“故意”
일부로不是独立的词汇,如果一定要翻译,我只能把它翻译成“用一部分”
两者也因发音相似被写错。。。
总结:
(1)世宗大王发明了很多发音相似的字母,把自己的后代给坑了。
(2)我亲爱的学生们,你们拼错单词不要气馁,反正韩国人也拼错的
(3)面前坐着如下两个人捣蛋,原本想要写的TOP8只能阉割成TOP6了
附上两人的图:左边这个不叫宋冰冰,右边这个不叫黄天雨。
再附上学生前几天去看的EXO演唱会的照片:据说金钟大的歌很好听
苏州首尔韩语培训中心(市区校区):苏州市干将西路93号国涛商务大厦508室
苏州首尔韩语培训中心(园区校区):苏州市工业园区湖东乐嘉大厦1017
苏州学韩语,苏州韩语培训,苏州韩语第一站-苏州首尔韩语培训中心!